TRADUTOR/REVISOR/PROFESSOR-INTÉRPRETE BILÍNGUE: (Inglês, Espanhol e Português).


Image representing Skype as depicted in CrunchBase

Image via CrunchBase

Image representing MSN as depicted in CrunchBase

Image via CrunchBase

logos-397.gif

Tradutor-Revisor-Prof. Part. no Skype c/cam e mic. Intérprete Simultâneo & Consecutivo Bilíngue.

Tradutor-Revisor-Professor Part. no Skype. Intérprete Simultâneo & Consecutivo Bilíngue: Valor a combinar. Orçamentos s/compromisso: Inglês, Espanhol e Português. VALORES A COMBINAR. Preço negociável em função do volume de qualquer serviço. AULAS: INGLÊS / ESPANHOL / PORTUGUÊS (SKYPE). R$ 20/h. C/apostilas.

E-MAIL/MSN: lupovici@msn.com CEL. (21) 7860-2734 Nextel


PROFESSOR DE IDIOMAS BILÍNGUE.

Gostaria de ter aulas particulares via internet de inglês ou espanhol no SKYPE com cam e mic? Vc faz seu horário: Manhã, tarde ou noite.

Aprenderá ing. em seis meses e esp. em três.

Leitura e compreensão de texto.

Básico à Conversação.

Agende seu horário.

Contem apostilas.

Pacotes mensais.

Valor: R$ 20/h.

Depósito online Bradesco/BB.

SKYPE: tradutor-trilingue-interprete

TRADUÇÃO E REVISÃO DE C.V. (CURRÍCULO VITAE).

Se tiver desempregado (a) ou procurando um novo desafio é bom traduzir e revisar (português) seu currículo para inglês e espanhol, aumentando sua chance de ser chamado para entrevista, eles são muito exigentes – É minha especialidade e faço urgência.

MSN/E-MAIL: lupovici@msn.com

SKYPE: tradutor-trilingue-interprete

Realizo trabalhos de Interpretação simultânea e consecutiva em palestras, eventos, feiras, exposições e igrejas garanto a perfeita fluência dos dois idiomas e um entendimento do tema com fluidez e clareza. Assumindo compromisso para com seu trabalho; sempre!

CHRISTIAN LUPOVICI.

REFERÊNCIA: SERMETAL – ESTALEIRO NAVAL (CAJU) RJ.

Encarregado da interpretação simultânea e consecutiva oficial abordo do navio entre o capitão e o chefe de máquinas durante os reparos realizados no convés. Tradução, revisão ortográfica-gramatical, estilo, correção e ampliação do dicionário naval técnico oficial de uso interno do estaleiro. Digitado e impresso em rede para os diretores da seção.

TRILINGUAL TEXT TRANSLATOR, REVISER, INTERPRETER & ENGLISH, SPANISH AND PORTUGUESE TEACHER IN SKYPE WITH CAM AND MIC.

If you’re unemployed or looking for a better job, now is the chance to update your C.V. I can translate and revise your curriculum vitae in English, Spanish or Portuguese, also any kind of text in any field within these 3 languages and urgency.

I’m also offering to translate and revise your site to Spanish and Portuguese to gain potential clients in Latin America and worldwide since Spanish is the second global commercial language.

E-MAIL / MSN: lupovici@msn.com

SKYPE: tradutor-trilingue-interprete

Traductor, Revisor y Prof. de español, ingles y portugués en Skype: tradutor-trilingue-interprete.

Tb hago traducciones y revisiones en ingles, español y portugués de currículos para los interesados en cambiar de trabajo. Soy intérprete trilíngue en los 3 idiomas para trabajar en reuniones, palestras, seminarios, empresas, viajes o actividades tercerizadas.

MSN/E-MAIL: lupovici@msn.com

 
MUNDO

Sleep Dragonaut Doom Masters First Video Pure Black Sabbath But Better


Sleep Dragonaut Doom Masters First Video Pure Black Sabbath But Better
 
Sleep Dragonaut Doom Masters First Video Pure Black Sabbath But Better” on Google Video
Here is Sleeps Great Dragonaut Video one of the best ever check out OM http://www.holymoutian.com or high on fire…They said, they never liked making it . It was shot 1 time in a basement – don’t know the artist, but it inspired.
http://www.doomednation.com

TRADUTOR & REVISOR BILÍNGUE: TEXTOS TÉCNICOS, ACADÊMICOS, COMERCIAIS E CIENTÍFICOS.


Banco Bradesco

Banco Bradesco (Photo credit: Wikipedia)

CARTA DE APRESENTAÇÃO:

Domínio do idioma inglês/espanhol. Conhecimento de aplicativos de informática. Visão global. Capacidade de análise e de síntese. Interesse e motivação para desenvolvimento. Disponibilidade/mobilidade para qualquer local do país ou mesmo para o exterior. Postura empreendedora. Flexibilidade para trabalhar em equipe. Dinamismo e energia para o trabalho.

TRADUTOR/REVISOR BILINGUÊ / INTÉRPRETE SIMULTÂNEO E CONSECUTIVO: Inglês-Espanhol-Português.

TRADUTOR & REVISOR TÉCNICO, CIENTÍFICO, LITERÁRIO, ACADÊMICO & COMERCIAL. PROFESSOR TRILINGÜÊ.

*29 anos de experiência no mercado internacional. Graduado em Burlingame, São Francisco-Califórnia – EUA.

Sou um autônomo especializado em revisão de textos e tradução livre, técnica e comercial.

Quer ter seu site traduzido para um dos idiomas acima? Seus textos revisados? Ter um livro, revista ou tese digitada para disponibilizar na internet? Tradução de algum artigo de revista especializada? Traduzir os manuais de seus produtos, apostilas para trabalhos escolares, cartas comerciais, e-mails, abstracts, teses?

MANIPULAÇÃO DE QUALQUER ARQUIVO: Word, PDF, Excel, PowerPoint. Serviços prestados a empresas nacionais, multinacionais e instituições governamentais.

NEGÓCIOS E SUPORTE EM CONTATOS COM EMPRESAS NO EXTERIOR. Acompanhamento de pessoas em viagens ao Brasil e ao exterior. Contratos Comerciais; Reuniões e Visitas de Negócios; Suporte em áudio e videoconferências; Comunicações e textos técnicos / científicos.

CONSULTE-ME! Orçamento Grátis. Aceito/Cubro melhor Oferta! Serviços de Tradução – Revisão / Interpretação literária para todo o Brasil e exterior.

PRAZO DE ENTREGA: 2 horas ou urgências (1 h). OBS> Aos clientes interessados posso enviar pequena apresentação do meu trabalho com referências de clientes e textos traduzidos.

DEPÓSITO ON-LINE: BB / Bradesco.

CARGO PRETENDIDO: TRADUTOR / REVISOR / INTÉRPRETE SIMULTÂNEO & CONSECUTIVO.

INFORMAÇÕES PESSOAIS:

Estado Civil: Casado · Nacionalidade: Brasileira · Nascimento: 20/09/1964 · Naturalidade: RN – Natal.

FORMAÇÃO:

01/09/1980 – 08/05/1984. Graduado em Letras: Universidade de Berkeley, São Francisco-Califórnia – EUA.

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL:

09/2005 – 12/2006: SATA (Serviço Aux. De Transp. Aéreo) Castelo. Atrás Aeroporto Santos Dumont (VARIG). Aux. Adm/Op. Call Center – Sac, Excel, Liaison, Sitaex.

07/2004 – 08/2005: NESTLÉ. Unidade: Fábrica de Sorvetes. Setor: Logística. Est. dos Bandeirantes. Mensageiro Motorizado.

07/2003 – 07/2004: WF – Bobinas e Suprimentos Ltda. Operador de Tele-marketing (Ativo/Receptivo). Jacarepaguá.

03/1994 – 05/2003: Sermetal – Estaleiro Naval. Caju / RJ. Diretor: Sr. Hélio Moacir. OBS: Encarregado da interpretação simultânea e consecutiva oficial abordo do navio entre o capitão e o chefe de máquinas durante os reparos realizados no convés. Tradução, revisão (ortográfica/gramatical), correção e ampliação do dicionário naval técnico oficial de uso interno do estaleiro. Digitado e impresso em rede para os diretores da seção, durante a estadia do navio Seaway Condor.

IDIOMAS E CURSOS TÉCNICOS:

01/2004 – 02/2004: Grupo Vinde – Gestão em Recursos Humanos. Centro. Tele marketing (Ativo & Receptivo) e Técnicas de Entrevista. 2 Certificados. Supervisora: Vanessa Neves.

10/2003: Microsoft – Windows XP Professional – Internet Explorer 6.0. (Pacote Office) Word, Excel, PowerPoint, Hotmail, Outlook, Outlook Express, Money (SOS Computadores) Jacarepaguá.

10/12/2001: Rádio-Operador Administrativo Bilíngüe Pleno Geral (RF/G) Anatel/RJ – Centro. Registro # 58695. Data de Emissão: 10/12/2001. Validade Indeterminada.

EXPERIÊNCIA NO EXTERIOR:

Morei e estudei no Panamá por seis anos, dos 12 aos 18. Depois morei, me formei e trabalhei nos EUA durante 12 anos, dos 18 aos 30.

TRADUTOR-REVISOR-PROFESSOR PARTICULAR NO SKYPE C/CAM E MIC. INTÉRPRETE SIMULTÂNEO E CONSECUTIVO BILÍNGUE.



santorini 1 imerovigli, originally uploaded by parosjet.



santorini 2 windmill, originally uploaded by parosjet.



santorini 5 Oia, originally uploaded by parosjet.





Vatican Skylight, originally uploaded by Nathan Gibbs.


 


Roman Colosseum, originally uploaded by Nathan Gibbs.

 

Próxima Página »



Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.