TRADUTOREVISOR’s Weblog

2 02UTC Março 02UTC 2008

TRADUTOR/REVISOR/INTÉRPRETE: Inglês, Espanhol, Português.

logos-397.gif

   
TRADUTOR & REVISOR TÉCNICO, COMERCIAL, LITERÁRIO, ACADÊMICO, CIENTÍFICO. PROFESSOR TRILINGÜÊ / INTÉRPRETE SIMULTÂNEO E CONSECUTIVO.TRILINGUAL TRANSLATOR: ENGLISH, SPANISH, PORTUGUESE (INTERPRETER)32 anos de experiência no mercado internacional.
Graduado em Burlingame, São Francisco-Califórnia – EUA.

Sou um autônomo especializado em revisão de textos e tradução livre, técnica e comercial.
Quer ter seu site traduzido para um dos idiomas acima?
Seus textos revisados?
Ter um livro, revista ou tese digitada para disponibilizar na internet?
Tradução de algum artigo de revista especializada?
Traduzir os manuais de seus produtos, apostilas para trabalhos escolares, cartas comerciais, e-mails, abstracts, teses?
ÁREAS DE ATUAÇÃO:

Científica, acadêmica e literária, seguros, revisão editorial, administração, economia, franquias, MBA, CRM, alimentos, brinquedos, instrumentos musicais, segurança no trabalho, meio ambiente, Normativas ISO 14.001 e demais, marcas e patentes, desenvolvimento de manuais de informática, Tecnologia da Informação (TI), tradução de manuais técnicos, jurídica, engenharias mecânica, civil, elétrica e eletrônica, mecatrônica, telefonia, área educacional, advocacia, tributária, leis, educacional, pedagogia, aeronáutica e linhas aéreas, psicanálise e psicologia, textos religiosos, esotéricos, místicos, numerologia, livros de xadrez, esportes em geral, jogos, área financeira, área de petróleo e gás, indústria têxtil, costura e moda, marketing, automotiva, tecnológica, meteorologia, fibras óticas, wireless, jornalismo, contabilidade, administrativo, comercial e negócios, arquitetura, área da construção, saúde, medicina, médico-farmacêutico, fonoaudiologia, fisioterapia, agropecuária, agricultura, agronomia, astronomia, astrologia, cinema, informática, livros, vendas, páginas, teses acadêmicas, abstract, correção de textos, apresentações de palestras e seminários, revisão, Chat, web sites, turismo, finanças, roteiros, revistas de direito-publicidade média ambiental, correspondência comercial, abertura de mercados internacionais, agro alimentar, artigos de imprensa, contratos, relatórios (business reports), ciências humanas e informações gerais, gestão de negócios e de pessoas, comportamento empresarial, parasitologia, e-mail, currículos, curriculum vitae, CV, etc.
MANIPULAÇÃO DE QUALQUER ARQUIVO:
Word, PDF, Excel, PowerPoint.

Serviços prestados a empresas nacionais, multinacionais e instituições governamentais.
NEGÓCIOS E SUPORTE EM CONTATOS COM EMPRESAS NO EXTERIOR.
Acompanhamento de pessoas em viagens ao Brasil e ao exterior. Contratos Comerciais; Reuniões e Visitas de Negócios; Suporte em áudio e videoconferências; Comunicações e textos técnicos / científicos.

CONSULTE-ME! Orçamento Grátis. Aceito/Cubro melhor Oferta!
Serviços de Tradução – Revisão / Interpretação literária para todo o Brasil e exterior.

PRAZO DE ENTREGA: 2 horas ou urgências (1 h).
OBS.> Aos clientes interessados posso enviar pequena apresentação do meu trabalho com referências de clientes e textos traduzidos.

DEPÓSITO ON-LINE: Bradesco – Banco do Brasil.
CONTATO: *Dia & Noite 24/7! Cel. (21) 7661-3114.
(E-mail) Windows LIVE Hotmail: lupovici@msn.com
(MSN) WINDOWS LIVE MESSENGER: lupovici@msn.com

CHRISTIAN LUPOVICI
RIO DE JANEIRO – RJ

 

 

MUNDO

MUNDO

 

4 Comentários »

  1. Tenho um tese de doutorado para fazer a correção gramatical. Cerca de 170 pag., Abstract com 600 palavras para traduzir para o inglês. Gostaria de saber quanto por fls/lauda(dizer de quantas palavras), condições pag. etc. Sou do RJ, porém estou na UnB/Brasília terminando meu dout. Vou defender no final de março.
    Att
    Antônio

    Comentário por Antonio — 20 20UTC Fevereiro 20UTC 2009 @ 3:00 AM

  2. Aguardo seu texto – Já traduziu?
    lupovici@msn.com
    (21) 7661-3114

    Comentário por CHRISTIAN LUPOVICI — 2 02UTC Maio 02UTC 2009 @ 4:13 PM

  3. Desejo saber se é possivel fazer a tradução técnica, na área de medicina, do inglês para o português, de
    um manual de instruções de um eletrocardiógrafo, com
    38 paginas normais e o preço total.
    Grato
    Raimundo Lisboa

    Comentário por raimundo n. l. vaz — 8 08UTC Setembro 08UTC 2009 @ 8:32 PM

  4. Boa noite,

    Sim é possivel traduzir o manual técnico de medicina, envie texto.
    Orçamento: R$ 24/página x 36 págs = R$ 864
    Aceito/cubro melhor oferta.

    CHRISTIAN LUPOVICI
    (21) 7661-3114
    MSN/E-MAIL:
    lupovici@msn.com

    Comentário por CHRISTIAN LUPOVICI — 8 08UTC Setembro 08UTC 2009 @ 10:09 PM


Feed RSS dos comentários deste post URI do TrackBack

Deixe um comentário

Blog no WordPress.com.