<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: TRADUTOR/REVISOR/INTÉRPRETE: Inglês, Espanhol, Português.</title>
	<atom:link href="http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/</link>
	<description>TRADUTOR / REVISOR BILINGUÊ / INTÉRPRETE SIMULTÂNEO &#38; CONSECUTIVO: Inglês, Espanhol, Português.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 Sep 2009 22:09:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: CHRISTIAN LUPOVICI</title>
		<link>http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/#comment-6</link>
		<dc:creator>CHRISTIAN LUPOVICI</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 22:09:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tradutorevisor.wordpress.com/?p=3#comment-6</guid>
		<description>Boa noite,

Sim é possivel traduzir o manual técnico de medicina, envie texto.
Orçamento: R$ 24/página x 36 págs = R$ 864
Aceito/cubro melhor oferta.

CHRISTIAN LUPOVICI
(21) 7661-3114
MSN/E-MAIL:
lupovici@msn.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa noite,</p>
<p>Sim é possivel traduzir o manual técnico de medicina, envie texto.<br />
Orçamento: R$ 24/página x 36 págs = R$ 864<br />
Aceito/cubro melhor oferta.</p>
<p>CHRISTIAN LUPOVICI<br />
(21) 7661-3114<br />
MSN/E-MAIL:<br />
<a href="mailto:lupovici@msn.com">lupovici@msn.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: raimundo n. l. vaz</title>
		<link>http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/#comment-5</link>
		<dc:creator>raimundo n. l. vaz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 20:32:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tradutorevisor.wordpress.com/?p=3#comment-5</guid>
		<description>Desejo saber se é possivel fazer a tradução técnica, na área de medicina, do inglês para o português, de 
um manual de instruções de um eletrocardiógrafo, com
38 paginas normais e o preço total.
Grato
Raimundo Lisboa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desejo saber se é possivel fazer a tradução técnica, na área de medicina, do inglês para o português, de<br />
um manual de instruções de um eletrocardiógrafo, com<br />
38 paginas normais e o preço total.<br />
Grato<br />
Raimundo Lisboa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: CHRISTIAN LUPOVICI</title>
		<link>http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/#comment-4</link>
		<dc:creator>CHRISTIAN LUPOVICI</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 16:13:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tradutorevisor.wordpress.com/?p=3#comment-4</guid>
		<description>Aguardo seu texto - Já traduziu?
lupovici@msn.com
(21) 7661-3114</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aguardo seu texto &#8211; Já traduziu?<br />
<a href="mailto:lupovici@msn.com">lupovici@msn.com</a><br />
(21) 7661-3114</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Antonio</title>
		<link>http://tradutorevisor.wordpress.com/2008/03/02/tradutorrevisorprofessor-ingles-espanhol-portugues/#comment-3</link>
		<dc:creator>Antonio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 03:00:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tradutorevisor.wordpress.com/?p=3#comment-3</guid>
		<description>Tenho um tese de doutorado para fazer a correção gramatical. Cerca de 170 pag., Abstract com 600 palavras para traduzir para o inglês. Gostaria de saber quanto por fls/lauda(dizer de quantas palavras), condições pag. etc. Sou do RJ, porém estou na UnB/Brasília terminando meu dout. Vou defender no final de  março.
Att
Antônio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tenho um tese de doutorado para fazer a correção gramatical. Cerca de 170 pag., Abstract com 600 palavras para traduzir para o inglês. Gostaria de saber quanto por fls/lauda(dizer de quantas palavras), condições pag. etc. Sou do RJ, porém estou na UnB/Brasília terminando meu dout. Vou defender no final de  março.<br />
Att<br />
Antônio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
